-
命和认命
[mìng hé rèn mìng]
Literally translated as fate and submission to fate this represents an understanding of accepting ...
-
不如天注定
[bù rú tiān zhù dìng]
It expresses a feeling of resignation implying it might be better to accept fate as though personal ...
-
这是命不是梦
[zhè shì mìng bù shì mèng]
It ’ s fate not a dream This indicates accepting destiny with a mix of realism and acceptance The phrase ...
-
逃不了的命运躲不掉的人生
[táo bù le de mìng yùn duŏ bù diào de rén shēng]
Expresses a sense of resignation or acceptance toward an inescapable fate and the inevitability ...
-
命运让我们终究错过
[mìng yùn ràng wŏ men zhōng jiū cuò guò]
This conveys a sense of inevitable fate leading to separation or missing each other despite mutual ...
-
不甘心也终平息
[bù gān xīn yĕ zhōng píng xī]
This name suggests a feeling of resignation after a period of inner turmoil or struggle It means ‘ ...
-
安于心失于命
[ān yú xīn shī yú mìng]
Reflecting resignation this phrase suggests acceptance at peace yet conceding helplessly against ...
-
终成俱
[zhōng chéng jù]
It means everything eventually comes to an end expressing resignation towards the passage of time ...
-
终是这样
[zhōng shì zhè yàng]
Indicates resignation or accepting reality after reflection on things coming to a conclusion inevitably ...