-
舍不得的舍得终会舍得
[shè bù dé de shè dé zhōng huì shè dé]
Translating to Reluctantly letting go will eventually mean letting go reflecting on painful yet ...
-
你要走我不留麻烦你滚
[nĭ yào zŏu wŏ bù liú má fán nĭ gŭn]
Translates roughly to If youre going then just leave ; do not stay and cause trouble It conveys frustration ...
-
中途离开
[zhōng tú lí kāi]
Literally leaving halfway This could refer to abandoning something before its completion a task ...
-
中途下船
[zhōng tú xià chuán]
Getting Off the Boat Midway might metaphorically represent giving up on a journey halfway through ...
-
撒手放开
[sā shŏu fàng kāi]
It translates to Letting go representing a willingness to release something or someone and move ...
-
无奈半途下车
[wú nài bàn tú xià chē]
Translating to regrettably getting off midway this name metaphorically describes stopping short ...
-
怎舍放手
[zĕn shè fàng shŏu]
Translating into How could one let go ? this phrase signifies the reluctance to end something valuable ...
-
手放开我走
[shŏu fàng kāi wŏ zŏu]
Translating to Let Go and Ill Leave this signifies a desire to end a connection and move on reflecting ...
-
你走吧我放手了
[nĭ zŏu ba wŏ fàng shŏu le]
This translates to Go away I let you go implying resignation after struggling with an unyielding ...