-
最终陌路
[zuì zhōng mò lù]
In the end strangers This suggests that despite previous closeness two people may ultimately drift ...
-
终究还是陌生了么
[zhōng jiū hái shì mò shēng le me]
Eventually we became strangers huh ? This expresses melancholy over the gradual distance formed ...
-
最后我们终究陌生了
[zuì hòu wŏ men zhōng jiū mò shēng le]
Means In the end we eventually became strangers Reflects on estrangement and growing apart from ...
-
后来的我们成了陌生人
[hòu lái de wŏ men chéng le mò shēng rén]
Later on we became strangers Expresses regret and nostalgia for changed dynamics within a past relationship ...
-
几年后再见已为陌生人
[jĭ nián hòu zài jiàn yĭ wéi mò shēng rén]
Met years later we became strangers expresses the sadness and regret of estrangement over time where ...
-
终是路人
[zhōng shì lù rén]
End Up Strangers reflecting on the eventual distancing or separation from those who were once close ...
-
慢慢变淡最后陌生
[màn màn biàn dàn zuì hòu mò shēng]
Gradually Fading Into Strangers describes the process of once intimate people drifting apart until ...
-
最初不相识最后不相知
[zuì chū bù xiāng shī zuì hòu bù xiāng zhī]
Strangers At First Strangers Again signifies that two people started as strangers experienced ...
-
已是恋人已满陌路
[yĭ shì liàn rén yĭ măn mò lù]
Indicates two people were once close but have drifted apart to such an extent that they are now strangers ...