Understand Chinese Nickname
只可惜爱不逢时
[zhĭ kĕ xī ài bù féng shí]
Saddened 'Unfavorable Timing For Love’. Speaks of missing a perfect chance at love due to bad circumstances or situations. Conveys regret and missed opportunity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱不逢时
[ài bù féng shí]
Unmet Love at Wrong Time Indicates missed opportunities or unreciprocated feelings due to circumstances ...
遗期爱情
[yí qī ài qíng]
Translates to “ Forgotten Appointment Love ” or ‘ Missed Timing Love ’ It represents unfulfilled ...
来不及爱的人
[lái bù jí ài de rén]
Means a person I didn ’ t have time to love This reflects deep regret about missing opportunities ...
我的爱晚点了
[wŏ de ài wăn diăn le]
My love is delayed implying a sense of longing Perhaps there was someone the person cared deeply about ...
爱我太晚
[ài wŏ tài wăn]
Means Loved Me Too Late This implies missed opportunities regarding love There was genuine love ...
爱擦肩而过
[ài cā jiān ér guò]
Love passes by captures the moment when one misses an opportunity for love This phrase implies missed ...
爱迟了
[ài chí le]
Translated as Love came too late It suggests the theme of missed timing often associated with a romantic ...
对不起爱你却错过了你
[duì bù qĭ ài nĭ què cuò guò le nĭ]
Im Sorry I Love You but I Missed My Chance conveys regret and unfulfilled longing in love It reflects ...
想拥抱却已来不及
[xiăng yōng bào què yĭ lái bù jí]
Wish to embrace but it ’ s too late signifies regretful longing after a missed opportunity often ...