Understand Chinese Nickname
至冬雪轻伤至夏风轻伤
[zhì dōng xuĕ qīng shāng zhì xià fēng qīng shāng]
'Snow Soft Hurts From Winter To Summer Wind' conveys a poetic expression of enduring sorrow through changing seasons, implying ongoing struggles but softened pain with time passing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
寒风刺骨伤人心
[hán fēng cì gú shāng rén xīn]
Chill Wind Pierces Bones and Hurts the Heart portrays a feeling during extremely cold weather where ...
冬埖雪泪
[dōng xuĕ lèi]
Winter Frost Snow Tears evokes a melancholic atmosphere with elements like winter frost snow and ...
浅夏将至凉薄负了情伤
[qiăn xià jiāng zhì liáng bó fù le qíng shāng]
As early summer approaches coldness betrays heartfelt wounds A somewhat poetic way to express emotional ...
雪伤
[xuĕ shāng]
Snow Wound This name evokes a sense of melancholy and beauty where snow represents purity and cold ...
雪灼伤了眼
[xuĕ zhuó shāng le yăn]
Translated as snow scalded my eyes this is likely poetic language indicating emotional pain caused ...
寒冰泪
[hán bīng lèi]
Frosty Tears a metaphor for a person experiencing sadness so cold and harsh it feels like icy ...
冬过雪化水爱过情化泪
[dōng guò xuĕ huà shuĭ ài guò qíng huà lèi]
Translated as Snow Turns into Water after Winter Love Turns into Tears After Passion ’ signifying ...
聚满白雪温柔
[jù măn bái xuĕ wēn róu]
Describes the tenderness associated when covered with snow ; evoking an image of peaceful quiet ...
伤了初冬冻了心
[shāng le chū dōng dòng le xīn]
Hurt in early winter froze the heart As temperatures drop down quickly during early winter metaphorically ...