Understand Chinese Nickname
执杯醉酒说情话于你
[zhí bēi zuì jiŭ shuō qíng huà yú nĭ]
Translates to 'Holding the Cup and Speaking Words of Love Drunkenly to You.' It paints an image of expressing one’s feelings, typically romantic ones, under the influence of alcohol.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
与你风中饮
[yŭ nĭ fēng zhōng yĭn]
与你风中饮 can be interpreted as to drink with you in the wind It evokes imagery of enjoying drinks ...
醉举杯
[zuì jŭ bēi]
Lifting The Cup In A Drunken Spell Lifting up a cup of drink might symbolize the joy and melancholy ...
饮一杯清风耍一段柔情
[yĭn yī bēi qīng fēng shuă yī duàn róu qíng]
Translates into sip a glass of clear wind and play some affection A rather romantic artistic way to ...
酒鬼醉你温柔乡
[jiŭ guĭ zuì nĭ wēn róu xiāng]
It combines drunkard and being drunken in your arms It evokes a romantic sense : one gets intoxicated ...
喝杯烈酒
[hē bēi liè jiŭ]
This phrase simply translates to have a cup of strong alcohol Often associated with drinking to drown ...
白酒盈吾杯
[bái jiŭ yíng wú bēi]
It translates into white liquor fills my cup This signifies being filled with the strength and spirit ...
持杯
[chí bēi]
Holding a cup often symbolizes the sentiment or mood when one is drinking or toasting possibly hinting ...
以情下酒
[yĭ qíng xià jiŭ]
以情下酒 could be translated to Drink alcohol with feeling suggesting using alcohol as a companion ...
醉在君怀
[zuì zài jūn huái]
Translated as Drunken in Your Arms Derived possibly from poetry it suggests a scene where one becomes ...