Understand Chinese Nickname
真要我走
[zhēn yào wŏ zŏu]
Literally meaning 'if you really want me to go', it might refer to reluctance in farewells, a complex emotion filled with both obedience and dissatisfaction.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的再见是不再见我的不喜欢是喜欢
[wŏ de zài jiàn shì bù zài jiàn wŏ de bù xĭ huān shì xĭ huān]
My farewell means no more see my dislike actually means like conveys a very deep and complex emotion ...
离开你不是我选择丢下你我怎么舍得
[lí kāi nĭ bù shì wŏ xuăn zé diū xià nĭ wŏ zĕn me shè dé]
Literally meaning Leaving you was not by my choice ; how could I bear to let you go it implies a reluctant ...
不离卟弃如弃请离
[bù lí bŭ qì rú qì qĭng lí]
The meaning here roughly translates to do not leave unless you have truly abandoned me A somewhat ...
你要我离开
[nĭ yào wŏ lí kāi]
Translates directly to You want me to leave Conveys the feeling or decision to go away based on external ...
我又不能说求你别走
[wŏ yòu bù néng shuō qiú nĭ bié zŏu]
This means but I cannot say please dont go reflecting internal struggle and unexpressed longing ...
我真的特么的不想放手
[wŏ zhēn de tè me de bù xiăng fàng shŏu]
This colloquial phrase expresses a strong reluctance to let go either in terms of emotions relationships ...
好舍不得
[hăo shè bù dé]
Im so reluctant to let go reflects a reluctance or difficulty saying goodbye It expresses a sentiment ...
我不要你走
[wŏ bù yào nĭ zŏu]
Directly translated it means I don ’ t want you to go It expresses reluctance to see someone depart ...
想去挽留
[xiăng qù wăn liú]
Translated as wanting to hold back it describes a longing or hesitation when facing farewells or ...