Understand Chinese Nickname
乍见之欢不如久处不厌
[zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ chŭ bù yàn]
The joy derived from first sight does not last as long as satisfaction obtained from lasting companionship, suggesting depth in relationships over superficial attraction.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
乍见之欢久处不厌
[zhà jiàn zhī huān jiŭ chŭ bù yàn]
The Pleasure at First Sight No Disgust Upon Long Acquaintance It conveys initial delight meeting ...
乍见之欢处久不厌
[zhà jiàn zhī huān chŭ jiŭ bù yàn]
Joyful at First Sight Yet Not Annoyed After Long Time Stay talks about both first impression attraction ...
初见之欢不如久爱不散乍见之欢不如久处不厌
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù sàn zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ chŭ bù yàn]
The joy of first meeting cant compare to prolonged love ; momentary happiness in initial encounters ...
初见之欢不如久爱不散
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù sàn]
It means the joy at first meeting is not as valuable as longlasting affection indicating that deeprooted ...
初见之欢久遇之淡
[chū jiàn zhī huān jiŭ yù zhī dàn]
The joy at first sight fades away after some time This reflects observations on personal relationships ...
乍见之欢怎比久处不厌
[zhà jiàn zhī huān zĕn bĭ jiŭ chŭ bù yàn]
Joy at First Sight cannot Compare with Unwearied Admiration after Long Stay means that while the ...
乍看之欢久处不厌
[zhà kàn zhī huān jiŭ chŭ bù yàn]
Describing an initial attraction or charm that remains even after prolonged interaction suggesting ...
乍见之欢不如处之不厌
[zhà jiàn zhī huān bù rú chŭ zhī bù yàn]
The joy of first meeting isn ’ t as fulfilling as prolonged companionship This suggests valuing ...
乍见之欢不若久处不厌
[zhà jiàn zhī huān bù ruò jiŭ chŭ bù yàn]
A philosophy advocating deep longlasting love over a quick attraction it says the joy of an initial ...