Understand Chinese Nickname
乍见之欢不如处之不厌
[zhà jiàn zhī huān bù rú chŭ zhī bù yàn]
The joy of first meeting isn’t as fulfilling as prolonged companionship. This suggests valuing long-term relationships over fleeting excitement.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
乍见之欢终不觉厌
[zhà jiàn zhī huān zhōng bù jué yàn]
This means finding joy at first meeting and not growing weary over time A delightful momentary encounter ...
乍见之欢不如久处不厌
[zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ chŭ bù yàn]
The joy derived from first sight does not last as long as satisfaction obtained from lasting companionship ...
初见之欢不如久爱不散乍见之欢不如久见不厌
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù sàn zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ jiàn bù yàn]
Translates into The joy of first meeting doesn ’ t last as long as enduring love or Brief excitement ...
初见之欢不如久爱不厌
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù yàn]
The joy of first meeting is not as lasting as enduring love This username implies that longlasting ...
初见之欢不如久爱不散乍见之欢不如久处不厌
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù sàn zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ chŭ bù yàn]
The joy of first meeting cant compare to prolonged love ; momentary happiness in initial encounters ...
初见之欢不如久爱不散
[chū jiàn zhī huān bù rú jiŭ ài bù sàn]
It means the joy at first meeting is not as valuable as longlasting affection indicating that deeprooted ...
乍见之欢怎敌久处不厌
[zhà jiàn zhī huān zĕn dí jiŭ chŭ bù yàn]
Translating roughly to Joy at first meeting cannot rival the joy of longterm compatibility It refers ...
乍见之欢不如久处不厌深爱相思不如相恋陪伴
[zhà jiàn zhī huān bù rú jiŭ chŭ bù yàn shēn ài xiāng sī bù rú xiāng liàn péi bàn]
Brief joy of first meetings is less than the satisfaction of lasting companionship Passionate longing ...
乍见之欢不若久处不厌
[zhà jiàn zhī huān bù ruò jiŭ chŭ bù yàn]
A philosophy advocating deep longlasting love over a quick attraction it says the joy of an initial ...