-
不及你三分
[bù jí nĭ sān fēn]
Loosely translated to Not equal even three parts of you conveying strong admiration and fondness ...
-
何及他
[hé jí tā]
Translates to How can anyone compare with him ? conveying an unparalleled admiration or preference ...
-
选他弃我少年你真棒
[xuăn tā qì wŏ shăo nián nĭ zhēn bàng]
A sarcastic or bitter expression directed at someone for choosing another person over them The phrase ...
-
天那么高你那么好
[tiān nèi me gāo nĭ nèi me hăo]
A metaphorical expression implying admiration for someone comparing them to the vast sky It conveys ...
-
也许我真的不如她好
[yĕ xŭ wŏ zhēn de bù rú tā hăo]
It implies a comparison indicating selfdoubt and admiration towards another individual usually ...
-
艳羡
[yàn xiàn]
Translates to Admiration with Envy This indicates a mix of feelings admiring someone for their qualities ...
-
真心羡慕
[zhēn xīn xiàn mù]
True Envy directly translates to sincerely envious This might indicate that this person is expressing ...
-
如何比她好
[rú hé bĭ tā hăo]
Meaning how can anyone compare to her This could symbolize someone admiring qualities in another ...
-
近似你
[jìn sì nĭ]
The phrase suggests being close to someone or resembling them It can imply admiration for a person ...