Understand Chinese Nickname
怎么舍得离开你
[zĕn me shè dé lí kāi nĭ]
Translated as 'How can I bear to leave you?', signifying great reluctance in parting from someone important. It often used in context of intense emotions, such as farewell to lover/friend/family.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
与君别
[yŭ jūn bié]
Translates as Parting With You It carries poetic sadness associated with farewells ; either expressing ...
离开你不是我选择丢下你我怎么舍得
[lí kāi nĭ bù shì wŏ xuăn zé diū xià nĭ wŏ zĕn me shè dé]
Literally meaning Leaving you was not by my choice ; how could I bear to let you go it implies a reluctant ...
请别走舍不得
[qĭng bié zŏu shè bù dé]
Translates directly as Please don ’ t go I cannot bear parting A heartfelt plea conveying an intense ...
舍不得你
[shè bù dé nĭ]
Directly translated as Cant bear to leave you indicating deep affection and unwillingness to say ...
你让我滚我滚不会回去了
[nĭ ràng wŏ gŭn wŏ gŭn bù huì huí qù le]
Translated as You told me to leave ; I left not planning to return It reflects decisiveness born out ...
爱人别走离人怎留
[ài rén bié zŏu lí rén zĕn liú]
Translated as my love dont go ; how can I keep a parting soul ? This deeply expresses sorrow and unwillingness ...
怎敢离开
[zĕn găn lí kāi]
Translates as How can I leave ? reflecting hesitation or unwillingness to depart from a person place ...
让你离开
[ràng nĭ lí kāi]
This can be translated as Let You Leave expressing a painful or reluctant acceptance of parting ways ...
离开你我怎么忍心
[lí kāi nĭ wŏ zĕn me rĕn xīn]
Meaning how can I bear to leave you This conveys deep emotional pain associated with leaving someone ...