Understand Chinese Nickname
怎敢奢求我入你心
[zĕn găn shē qiú wŏ rù nĭ xīn]
'How dare I indulge in the luxury of entering your heart.' This phrase reflects a humble or somewhat sad hope of being accepted or loved deeply by another person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
想进你心里把她掐死
[xiăng jìn nĭ xīn lĭ bă tā qiā sĭ]
The meaning of I Want to Enter Your Heart Suffocating Her There seems extreme Generally speaking ...
别死皮赖脸住进我的心
[bié sĭ pí lài liăn zhù jìn wŏ de xīn]
Do not stubbornly insist to live in my heart This phrase describes an inner desire against allowing ...
怎敢奢求你将我放入心
[zĕn găn shē qiú nĭ jiāng wŏ fàng rù xīn]
How dare I wish you would place me in your heart — this implies a sense of unworthiness or humility ...
若能入你心
[ruò néng rù nĭ xīn]
Wishful expression of entering someones heart ; it expresses a longing or hope to be loved and ...
怎敢奢求你把我放入你心
[zĕn găn shē qiú nĭ bă wŏ fàng rù nĭ xīn]
Expressing humility and perhaps low selfesteem translated as wondering How dare I hope you will ...
若逢他爱愿奉我心
[ruò féng tā ài yuàn fèng wŏ xīn]
This phrase can be interpreted as If encountering another love I wish to offer my heart It represents ...
想入你心
[xiăng rù nĭ xīn]
Wish to enter your heart represents a desire for a deeper understanding or connection with another ...
我怎敢奢求入你心
[wŏ zĕn găn shē qiú rù nĭ xīn]
How Dare I Hope to Enter Your Heart ? conveys selfdoubt and longing The person using this name might ...
她是你心我怎敢骚扰
[tā shì nĭ xīn wŏ zĕn găn sāo răo]
This translates into How dare I bother when she owns your heart The sentiment conveys humility and ...