Understand Chinese Nickname
再见时繁华已落尽
[zài jiàn shí fán huá yĭ luò jĭn]
'When we meet again, the glory has faded' describes reuniting after changes, especially when the previous splendor has ended, hinting at nostalgia and acceptance of time's passage.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
荣华老去
[róng huá lăo qù]
Glory fades with age It symbolizes the idea that despite past successes or glories everything fades ...
顾首许一世繁华
[gù shŏu xŭ yī shì fán huá]
Translating loosely to Looking back and granting a lifetime of splendor this suggests reminiscing ...
繁华落尽残花败落
[fán huá luò jĭn cán huā bài luò]
Gone are the days of glory now only withered flowers remain expresses nostalgia for lost grandeur ...
枯萎繁华
[kū wĕi fán huá]
Wilted splendor contrasts decay and decline against past glory It suggests nostalgia for lost prosperity ...
岁里暮年华
[suì lĭ mù nián huá]
Late Glory Within the Years : A poetic expression suggesting reflecting on the fleeting nature ...
昔日辉煌已落幕
[xī rì huī huáng yĭ luò mù]
Past Glory Has Faded : Signifies acknowledging former splendor or success that has already ended ...
多少风华去
[duō shăo fēng huá qù]
Literally meaning how much glory has faded this reflects on the passage of time and loss of past splendor ...
转眼一切只剩下从前
[zhuăn yăn yī qiè zhĭ shèng xià cóng qián]
It implies everything has changed but when we look back quickly in a blink all that remains is the past ...
曲终人也散物是人也非
[qŭ zhōng rén yĕ sàn wù shì rén yĕ fēi]
People disperse when the music ends ; objects remain but times have changed It refers to a bittersweet ...