Understand Chinese Nickname
再发光我就拔了你的插头
[zài fā guāng wŏ jiù bá le nĭ de chā tóu]
A humorous and sarcastic expression meaning 'I'll unplug you if you keep shining,' usually directed at someone who is showing off too much or being overly ostentatious.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
亮瞎你的眼
[liàng xiā nĭ de yăn]
A rather sarcastic term it means youre blinding me implying someonesomething overly bright beautiful ...
发光只是为了闪瞎你眼
[fā guāng zhĭ shì wéi le shăn xiā nĭ yăn]
The phrase translates to “ shining only to dazzle your eyes ” It humorously conveys showing off ...
再发光小心我把插头拔了
[zài fā guāng xiăo xīn wŏ bă chā tóu bá le]
Glow any more and Ill unplug you has playful sarcasm within The user perhaps aims to downplay excessive ...
你挡到我发光了
[nĭ dăng dào wŏ fā guāng le]
You are blocking my shine This phrase might indicate frustration that someone is overshadowing ...
你特么贱的闪闪发光
[nĭ tè me jiàn de shăn shăn fā guāng]
In a mocking tone it expresses that your shoddiness shines using a vulgar word to highlight a disapproving ...
你再发光我就拔你插头
[nĭ zài fā guāng wŏ jiù bá nĭ chā tóu]
If You Shine Brighter Ill Unplug You this is a humorous take on dealing with competitive or overachieving ...
你会发光怎么没闪瞎你
[nĭ huì fā guāng zĕn me méi shăn xiā nĭ]
This name conveys a sarcastic or teasing tone implying that the person is shining in their own way ...
老子不开灯你发屁光
[lăo zi bù kāi dēng nĭ fā pì guāng]
A colloquial and somewhat crude expression which roughly translates to If I don ’ t turn on the lights ...