Understand Chinese Nickname
雨水迷失了我的双眼
[yŭ shuĭ mí shī le wŏ de shuāng yăn]
Rainwater has lost my sight. Metaphorically describing feelings such as confusion, loss, being in low mood like losing directions on a rainy day, or emotional numbness brought by rain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
疏雨未歇
[shū yŭ wèi xiē]
This describes rain that has not yet stopped sparsely falling Used poetically to suggest sadness ...
雨天雨水打湿我的眸
[yŭ tiān yŭ shuĭ dă shī wŏ de móu]
In rainy days the rainwater wets my eyes It is metaphorical and poetic indicating sorrow and loneliness ...
下雨天的眼泪
[xià yŭ tiān de yăn lèi]
This means tears on a rainy day Symbolically connecting rain with personal tears ; usually signifying ...
一场下在眼睛里的雨
[yī chăng xià zài yăn jīng lĭ de yŭ]
Metaphorically describing a rain falling into eyes this vivid expression indicates sadness manifested ...
你被淋湿
[nĭ bèi lín shī]
Being soaked by rain can imply feeling vulnerable helpless or having endured a challenging period ...
雨泪朦胧
[yŭ lèi méng lóng]
Literally Tears blurred by rain depicting sadness expressed in tears mixed with raindrops leading ...
雨夜浸湿
[yŭ yè jìn shī]
Soaked in the Rainy Night evokes imagery of melancholy and deep thoughts felt during the quiet dreary ...
雨遮盖了我的眼泪
[yŭ zhē gài le wŏ de yăn lèi]
Rain covers my tears This implies a desire to hide sadness or emotional pain using the metaphor of ...
下雨天是谁的眼泪
[xià yŭ tiān shì shéi de yăn lèi]
It suggests associating rain with tears metaphorically connecting a gloomy weather condition ...