Understand Chinese Nickname
有种痛叫后悔莫及
[yŏu zhŏng tòng jiào hòu huĭ mò jí]
The expression conveys a type of pain specifically attributed to deep regret, particularly for actions taken or missed opportunities where one regrets to their heart but no amount of effort can remedy it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
所谓遗憾
[suŏ wèi yí hàn]
This phrase translates to socalled regret It reflects feelings about something perceived as incomplete ...
遗憾遗失
[yí hàn yí shī]
This simple expression means lost regrets It conveys the sorrow or disappointment about letting ...
曾经拿心喂过狗
[céng jīng ná xīn wèi guò gŏu]
This is a very emotional phrase expressing regret or frustration after putting ones heart into something ...
后悔莫及的心痛
[hòu huĭ mò jí de xīn tòng]
Heartache Of Regret Beyond Measure Conveys deep emotional pain or regret that is hard to recover ...
我后悔了
[wŏ hòu huĭ le]
These two simple words mean I regret It indicates a moment of remorse for actions or decisions taken ...
后悔的影子
[hòu huĭ de yĭng zi]
This implies an expression or reflection caused by regret It indicates lingering guilt or remorseful ...
为伊憾
[wéi yī hàn]
Means regret for someone else ’ It expresses sympathy and remorse for another person typically ...
填满遗憾
[tián măn yí hàn]
Implies making efforts to remedy regret or disappointment or it could suggest feeling the heart ...
终留憾
[zhōng liú hàn]
It expresses a sense of regret that ultimately remains in ones heart reflecting someone who holds ...