Understand Chinese Nickname
犹胜耳光
[yóu shèng ĕr guāng]
This implies that some experience or realization is worse than getting slapped in the face, indicating that the psychological impact is more hurtful or unbearable than physical pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
给我一记耳光打的脸好疼哟
[jĭ wŏ yī jì ĕr guāng dă de liăn hăo téng yo]
It hurts so much to get slapped in my face It conveys the feeling of being hurt physically or mentally ...
你的那一巴掌真的痛么
[nĭ de nèi yī bā zhăng zhēn de tòng me]
Expresses reflection or questioning the impact of someones harsh action slapping wondering about ...
站着被人扇
[zhàn zhe bèi rén shàn]
The user probably implies the feeling of being helplessly abused and insulted as if getting slapped ...
嫌弃眼光尤胜耳光
[xián qì yăn guāng yóu shèng ĕr guāng]
Contemptful Looks Worse than Slaps : Reflects frustration with superficial judgment ; people ...
扇你耳光我嫌脏
[shàn nĭ ĕr guāng wŏ xián zàng]
Suggests contempt and disdain so strong that even punishing the object of this feeling by slapping ...