Understand Chinese Nickname
有了钻戒少年娶我可好
[yŏu le zuàn jiè shăo nián qŭ wŏ kĕ hăo]
'Now I have a diamond ring, will you marry me when you grow up?' It suggests longing for a commitment in a playful manner from one who's still growing up.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
待我长发及腰待你青丝绾正
[dài wŏ zhăng fā jí yāo dài nĭ qīng sī wăn zhèng]
By the time I wait till my hair grows down to my waist will you marry me ? Theres a romantic tone indicating ...
待你长发及腰哥娶你可好待我长发及腰姐嫁你可好
[dài nĭ zhăng fā jí yāo gē qŭ nĭ kĕ hăo dài wŏ zhăng fā jí yāo jiĕ jià nĭ kĕ hăo]
When you grow your hair long and reach down to your waist will you marry me ? and vice versa A beautiful ...
成熟之日便是我娶你之时
[chéng shú zhī rì biàn shì wŏ qŭ nĭ zhī shí]
Expressing the intention to marry someone as soon as he becomes mature enough to shoulder such a significant ...
娶不娶我单膝跪下证明给我怎不娶你玫瑰钻戒全送给你
[qŭ bù qŭ wŏ dān xī guì xià zhèng míng jĭ wŏ zĕn bù qŭ nĭ méi guī zuàn jiè quán sòng jĭ nĭ]
Will you marry me if I kneel before you proving my intention ? If you choose not to then these roses ...
待我长发飘飘娶我好么
[dài wŏ zhăng fā piāo piāo qŭ wŏ hăo me]
Romantically asking Will you marry me when my hair grows long ? implying readiness for a longterm ...
捧着玫瑰等你娶我拿着钻戒等你嫁我
[pĕng zhe méi guī dĕng nĭ qŭ wŏ ná zhe zuàn jiè dĕng nĭ jià wŏ]
Holding roses waiting for you to marry me while holding a diamond ring waiting for you to get married ...
待我亭亭玉立少年娶我可好
[dài wŏ tíng tíng yù lì shăo nián qŭ wŏ kĕ hăo]
This means when I grow up beautifully and gracefully would it be alright if you marry me when you are ...
待你长大娶我可好待你长大嫁我可好
[dài nĭ zhăng dà qŭ wŏ kĕ hăo dài nĭ zhăng dà jià wŏ kĕ hăo]
Will you marry me when you grow up ? This is phrased both from the perspective of wishing to marry a ...
待我长发及腰时我一定娶你
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shí wŏ yī dìng qŭ nĭ]
When I grow my hair to my waist I will marry you It conveys the meaning that the person is determined ...