Understand Chinese Nickname
伊人去泪偷零
[yī rén qù lèi tōu líng]
Loosely translated as 'The woman departs, silently weeping', it reflects the sorrow of departure, particularly highlighting silent, unshared moments of sadness when a significant other leaves.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
离恨苦
[lí hèn kŭ]
This means Sorrow of Separation or Pain of Departure It describes someone who experiences deep grief ...
离人殇
[lí rén shāng]
Translates to sorrow over parting It reflects the sadness and pain that come from separating from ...
哭着离开
[kū zhe lí kāi]
This translates to crying while leaving It vividly portrays an emotionally charged departure suggesting ...
离殇离愁
[lí shāng lí chóu]
The phrase implies sadness and distress due to parting or separation conveying feelings of sorrow ...
但离愁
[dàn lí chóu]
Short for saying but only sorrow remains after parting ways This indicates loneliness following ...
离殇浅语
[lí shāng qiăn yŭ]
Whispered Words at Departures Sorrow suggests someone speaking softly about partings or farewells ...
清风拂泪
[qīng fēng fú lèi]
The phrase conveys the feeling of sorrow as gentle breeze brushing away tears suggesting melancholy ...
离泪
[lí lèi]
This means tears of departure representing sorrow experienced during farewells or partings It ...
浅忆那一抹离殇
[qiăn yì nèi yī mŏ lí shāng]
Translated as Faint Recollection of Departure Grief this signifies reminiscing softly about sorrow ...