Understand Chinese Nickname
一见钟情钟的是脸
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de shì liăn]
'Love at first sight - for looks'. A witty take on the concept of immediate attraction, implying that initial attractions are purely physical.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情欲初见便起
[qíng yù chū jiàn biàn qĭ]
Desire at First Sight reflects the concept of an immediate intense attraction or lust felt upon first ...
一见钟情不过色色相吸而已
[yī jiàn zhōng qíng bù guò sè sè xiāng xī ér yĭ]
Love At First Sight Is Merely Mutual Physical Attraction expresses a cynicism toward instant attraction ...
一见钟情见色起意
[yī jiàn zhōng qíng jiàn sè qĭ yì]
Love at First Sight And Instant Passion On See capturing two aspects of immediate romantic attraction ...
一见钟情只是外貌
[yī jiàn zhōng qíng zhĭ shì wài mào]
The title translates to love at first sight is just appearance It conveys a cynical view that immediate ...
一见钟情先看的是脸
[yī jiàn zhōng qíng xiān kàn de shì liăn]
Love at first sight the first look was of the face This emphasizes immediate visual attraction sparking ...
一见钟情钟的不是情是脸
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de bù shì qíng shì liăn]
Love at first sight is not really about emotion but the face This phrase implies that initial attraction ...
一见钟情只不过是见色起意
[yī jiàn zhōng qíng zhĭ bù guò shì jiàn sè qĭ yì]
Love at first sight is merely lust driven by visual attraction It offers a cynical perspective on ...
一见钟情钟的只是脸而已
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de zhĭ shì liăn ér yĭ]
The phrase suggests that love at first sight is often based purely on physical appearance implying ...
你相信一见钟情吗不就是见色起意吗
[nĭ xiāng xìn yī jiàn zhōng qíng ma bù jiù shì jiàn sè qĭ yì ma]
Do you believe in love at first sight ? Isnt it just attraction based on looks ? This somewhat ironic ...