Understand Chinese Nickname
一见钟情钟的只不过是脸
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de zhĭ bù guò shì liăn]
'At first sight, you fall in love with just the face', expressing skepticism toward superficial feelings of love at first sight that might not last beyond physical attraction.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
初见倾心
[chū jiàn qīng xīn]
At First Sight Love suggests someone fell in love or was moved by first impressions This kind of user ...
一见钟情钟的不是情是脸
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de bù shì qíng shì liăn]
Love at first sight is not really about emotion but the face This phrase implies that initial attraction ...
一见钟情无可厚非
[yī jiàn zhōng qíng wú kĕ hòu fēi]
First sight fell in love at onceand theres no need to criticize this feeling or act It represents immediate ...
不过爱你第一眼
[bù guò ài nĭ dì yī yăn]
At first sight it was you that I fell in love with This implies an immediate almost instinctual connection ...
见钟情不过是见色起意
[jiàn zhōng qíng bù guò shì jiàn sè qĭ yì]
At first glance it seems like falling in love at first sight but in reality it might just be driven by ...
初见动心忍性
[chū jiàn dòng xīn rĕn xìng]
It suggests falling in love at first sight while enduring feelings which indicates being deeply ...
一见钟情钟的只是脸而已
[yī jiàn zhōng qíng zhōng de zhĭ shì liăn ér yĭ]
The phrase suggests that love at first sight is often based purely on physical appearance implying ...
你相信一见钟情吗不就是见色起意吗
[nĭ xiāng xìn yī jiàn zhōng qíng ma bù jiù shì jiàn sè qĭ yì ma]
Do you believe in love at first sight ? Isnt it just attraction based on looks ? This somewhat ironic ...
我不相信一见钟情
[wŏ bù xiāng xìn yī jiàn zhōng qíng]
This translates to I dont believe in love at first sight expressing skepticism towards the idea that ...