Understand Chinese Nickname
一晃两三年转眼又夏天
[yī huăng liăng sān nián zhuăn yăn yòu xià tiān]
'In two or three years, once again summer comes around'. Poetically, it describes how times pass so quickly before you notice. Evokes sentiments related to swift passage of time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
流年满过盛夏天
[liú nián măn guò shèng xià tiān]
Overflowing Years Beyond Summertime conveys a poetic way of referring to how quickly time passes ...
似水流年夏末将至
[sì shuĭ liú nián xià mò jiāng zhì]
It can be understood as Years flow like water summer will end soon implying that time flies very quickly ...
又是一年秋初夏末
[yòu shì yī nián qiū chū xià mò]
Once again its the time bridging the late summer and early autumn It conveys how precious moments ...
夏天了夏天
[xià tiān le xià tiān]
Its summer again or summer after summer implying the repetitiveness of seasons or moments passing ...
你看一晃两三年匆匆又夏天
[nĭ kàn yī huăng liăng sān nián cōng cōng yòu xià tiān]
Loosely based on a Chinese phrase which roughly translates as You see two or three years pass by in ...
一晃就三年匆匆又夏天
[yī huăng jiù sān nián cōng cōng yòu xià tiān]
Translated as Three Years Have Passed Just Like That Summer Hurries Along Again this name reflects ...
一望两三年匆匆又夏天
[yī wàng liăng sān nián cōng cōng yòu xià tiān]
Gazing into the distance it has already been two or three years yet summer has come again so swiftly ...
你看一晃两三年匆匆夏天
[nĭ kàn yī huăng liăng sān nián cōng cōng xià tiān]
You see years flash by like summer ; a brief and fleeting season This captures the swift passage of ...
一晃三四年匆匆又夏天
[yī huăng sān sì nián cōng cōng yòu xià tiān]
一晃三四年匆匆又夏天 translates roughly as Three or four years flash by hurriedly ; once again ...