-
近来离思
[jìn lái lí sī]
Direct translation : recent longing due to partingdeparture It conveys nostalgia and deep emotional ...
-
多久没见你
[duō jiŭ méi jiàn nĭ]
Translating directly to How long havent we seen ? its an expression of longing for reuniting with ...
-
何时故人归
[hé shí gù rén guī]
Translated as when will the old friend return ? It reflects longing for someone special or important ...
-
多久没见
[duō jiŭ méi jiàn]
多久没见 can be translated as How long since we met ? It implies longing for someone or missing them ...
-
一别已是经年
[yī bié yĭ shì jīng nián]
Translated as A farewell already after so many years It captures the poignancy of separation that ...
-
不再见再遇见
[bù zài jiàn zài yù jiàn]
Translating to Never meet again but remeet it expresses bittersweet feelings associated with farewells ...
-
一别多久再见
[yī bié duō jiŭ zài jiàn]
Translates as How Long Will We Be Apart Before Meeting Again ? This net name carries nostalgia about ...
-
你不是忘了我吗
[nĭ bù shì wàng le wŏ ma]
Translated as Haven ’ t You Forgotten Me Already ? this phrase captures longing mixed with resignation ...
-
十年换来好久不见
[shí nián huàn lái hăo jiŭ bù jiàn]
Literally translates as Ten years exchanged for a long time without seeing each other reflecting ...