Understand Chinese Nickname
一杯凉茶两行泪
[yī bēi liáng chá liăng xíng lèi]
One cup of cool tea, two trails of tears: Reflects bittersweet emotions, possibly sadness paired with relief or other conflicting feelings during certain moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
眼泪熬茶
[yăn lèi áo chá]
Brewing Tea with Tears This is metaphorical for mixing bitter moments in life with comforting ones ...
一世相思入骨一盏清茶煮酒
[yī shì xiāng sī rù gú yī zhăn qīng chá zhŭ jiŭ]
Roughly translates to lifelong longing embedded within accompanied by a cup of clear tea brewing ...
苦茶在喉
[kŭ chá zài hóu]
Bitter tea in the throat which describes the feeling when swallowing bitterness or having trouble ...
勾兑涩泪
[gōu duì sè lèi]
Mix bittersweet tears is quite close to “勾兑涩泪” where one mingles various conflicting emotions ...
青茗殇乱
[qīng míng shāng luàn]
This combination of Green Tea Grief Confusion conveys sadness amidst tranquility A poetic mix that ...
茶苦泪涩
[chá kŭ lèi sè]
This translates to The bitterness of tea and tears It symbolizes moments of hardship and sadness ...
冷茶热泪
[lĕng chá rè lèi]
Cold tea and hot tears paint a poignant image of sadness and emotional struggle The juxtaposition ...
心死茶凉
[xīn sĭ chá liáng]
An expression denoting both inner despair dead heart and cessation of comfort as tea cools cold tea ...
伤了的心凉了的茶
[shāng le de xīn liáng le de chá]
The wounded heart and cooled tea symbolizes unreciprocated feelings or disappointments with cooling ...