Understand Chinese Nickname
一巴掌拍死我的痴心和妄想
[yī bā zhăng pāi sĭ wŏ de chī xīn hé wàng xiăng]
Expresses a strong realization or acceptance, metaphorically saying 'to slap away' one’s unrealistic dreams or excessive infatuations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
夢一场
[mèng yī chăng]
Just a Dream Suggesting a wistful acceptance that things are fleeting like dreams This phrase carries ...
给一巴掌拍死我的痴心妄想
[jĭ yī bā zhăng pāi sĭ wŏ de chī xīn wàng xiăng]
Describes giving up on unrealistic fantasies and hopes This metaphorically describes slapping ...
守望那些不存在的
[shŏu wàng nèi xiē bù cún zài de]
To guard those nonexistents : This conveys a feeling of cherishing and expecting things that dont ...
痴心如梦
[chī xīn rú mèng]
This phrase conveys deep affection or passion as ephemeral as a dream indicating intense yet transient ...
你的奢望
[nĭ de shē wàng]
Means your extravagant hope or unrealistic desire It implies unreachable dreams or aspirations ...
你别多情那只是梦
[nĭ bié duō qíng nèi zhĭ shì mèng]
Literally means dont be infatuated for its just a dream It conveys a warning or regret against being ...
想他热梦
[xiăng tā rè mèng]
The phrase suggests intense fervent dreams about someone or something deeply desired but possibly ...
妄相思
[wàng xiāng sī]
Conveys delusional longing or infatuation not returned by the object of affection pointing towards ...
拥抱着不现实的欲望
[yōng bào zhe bù xiàn shí de yù wàng]
Translates to Embracing Unrealistic Desires This reflects a mindset of clinging onto ambitions ...