-
提刀怼狗
[tí dāo duì gŏu]
Translates as holding a knife to confront a dog It conveys the idea of standing up bravely to challenges ...
-
下个路口放狗咬你
[xià gè lù kŏu fàng gŏu yăo nĭ]
Let My Dog Bite You at the Next Corner It sounds very fierce probably expressing a mood of anger or dissatisfaction ...
-
你刀枪不入坚强给狗看吗
[nĭ dāo qiāng bù rù jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
A colloquial phrase meaning Are you showing off your toughness to a dog ? It criticizes someone for ...
-
你是什么狗干嘛去装人
[nĭ shì shén me gŏu gān ma qù zhuāng rén]
The phrase is quite confrontational asking What kind of dog are you pretending to be human ? It conveys ...
-
别仗着你是狗就乱咬人
[bié zhàng zhe nĭ shì gŏu jiù luàn yăo rén]
Literally means Don ’ t bite others just because you ’ re a dog This name uses humorously provocative ...
-
是狗就咬
[shì gŏu jiù yăo]
If one is a dog then bite its more aggressive with underlying implication of toughness and direct ...
-
你是狗吗
[nĭ shì gŏu ma]
Are You A Dog ? can be considered rude or confrontational depending on context ; it may symbolize ...
-
你就像条狗谁骚跟谁走
[nĭ jiù xiàng tiáo gŏu shéi sāo gēn shéi zŏu]
This is a provocative insult directly attacking someones character It likens a person to an obedient ...
-
咬我那狗
[yăo wŏ nèi gŏu]
A rather confrontational name which roughly translates as bite my dog It can come across as provocative ...