Understand Chinese Nickname
阳光再美也不属于我
[yáng guāng zài mĕi yĕ bù shŭ yú wŏ]
Translated to 'No Matter How Beautiful the Sunshine Is, It Does Not Belong to Me,' conveys a sentiment of loneliness and longing despite the beauty surrounding one.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
阳光下无你
[yáng guāng xià wú nĭ]
Means there ’ s no you in the sunshine The implication here is a heartfelt sorrow indicating an important ...
我是天空中孤独的太阳
[wŏ shì tiān kōng zhōng gū dú de tài yáng]
Translated as I am the lonely sun in the sky depicting oneself as the source of warmth or strength but ...
那一抹阳光不属于我
[nèi yī mŏ yáng guāng bù shŭ yú wŏ]
This suggests a feeling of unattainability like a ray of sunlight that one cannot claim or hold It ...
心里没有阳光
[xīn lĭ méi yŏu yáng guāng]
This translates directly into There is no sunshine in my heart indicating the person has gloominess ...
孤独也很美
[gū dú yĕ hĕn mĕi]
Loneliness Is Also Beautiful 孤独也很美 implies a positive and poetic attitude towards solitude ...
阳光再美美不过你
[yáng guāng zài mĕi mĕi bù guò nĭ]
The sunshine may be beautiful but it cannot compare to you A poetic expression of someone or something ...
我把孤独说的那么美
[wŏ bă gū dú shuō de nèi me mĕi]
Literally translated as I make loneliness sound beautiful this implies the speaker finds a kind ...
阳光正好却孤身一人
[yáng guāng zhèng hăo què gū shēn yī rén]
The Sun is Shining Bright but I am Alone conveys feelings of loneliness despite beautiful surroundings ...
你是阳光我却不能靠近
[nĭ shì yáng guāng wŏ què bù néng kào jìn]
Translated as You are the sunshine but I cannot get close this netname indicates admiration or deep ...