Understand Chinese Nickname
洋葱把眼熏红了
[yáng cōng bă yăn xūn hóng le]
Literally means 'Onions have made my eyes red,' referring to how onions can cause tears when chopped. It suggests someone is emotionally touched or feeling emotional pain, possibly from crying.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
洋葱催泪它却无心
[yáng cōng cuī lèi tā què wú xīn]
Literal translation : An onion brings tears despite having no heart Onions cause people to cry when ...
我非洋葱为何流泪
[wŏ fēi yáng cōng wéi hé liú lèi]
Translated literally it means Im not an onion why am I tearing up ? A humorous selfdescription implying ...
你像洋葱让我流泪
[nĭ xiàng yáng cōng ràng wŏ liú lèi]
This translates to You are like an onion making me cry Onions make people cry due to their strong smell ...
洋葱没有心让人流泪
[yáng cōng méi yŏu xīn ràng rén liú lèi]
Onions are famous for making people shed tears when they slice it up in the kitchen This user name uses ...
其实洋葱很辣的
[qí shí yáng cōng hĕn là de]
In fact Onions Are Hot Spicy Onions metaphorically symbolize layers of emotions hidden beneath ...
听洋葱没事吃洋葱我哭了
[tīng yáng cōng méi shì chī yáng cōng wŏ kū le]
Roughly translates as Listening to onions does no harm eating onions makes me cry Perhaps it plays ...
洋葱说它并没有伤心
[yáng cōng shuō tā bìng méi yŏu shāng xīn]
Literally means The onion claims it hasnt been hurt an intriguing playonwords Often when people ...
洋葱催人泪因你剥他心
[yáng cōng cuī rén lèi yīn nĭ bō tā xīn]
It translates to The onion brings tears because you peel its heart This poetic metaphor represents ...
洋葱催人泪只因你剥他心
[yáng cōng cuī rén lèi zhĭ yīn nĭ bō tā xīn]
This username translates to Onions bring tears because youre peeling its heart Its a poetic and metaphorical ...