Understand Chinese Nickname
烟花已冷人事已分
[yān huā yĭ lĕng rén shì yĭ fēn]
The fireworks have cooled and people have parted ways. Refers to the fading of beauty and joy like fleeting fireworks and the end of a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烟花已凉
[yān huā yĭ liáng]
Fireworks have cooled down poetically conveys the transience and fleeting nature of beauty or happiness ...
烟花再美终是一瞬间
[yān huā zài mĕi zhōng shì yī shùn jiān]
The meaning is even if fireworks are beautiful they end up disappearing It implies fleeting moments ...
烟花会谢
[yān huā huì xiè]
Fireworks eventually fade Symbolizing transient yet beautiful things acknowledging that beauty ...
烟花再美不过是一时的
[yān huā zài mĕi bù guò shì yī shí de]
The most beautiful fireworks only last for a moment It expresses the fleeting nature of beauty or ...
烟花再美终会灭
[yān huā zài mĕi zhōng huì miè]
Even the most beautiful fireworks eventually fade Its an acknowledgment of transient beauty and ...
烟花易冷人终散
[yān huā yì lĕng rén zhōng sàn]
Like Fleeting Fireworks Which Quickly Chill People Ultimately Part : Reflecting the transient ...
烟花再美终究化成灰烬
[yān huā zài mĕi zhōng jiū huà chéng huī jìn]
However Beautiful the Fireworks They Turn to Ashes : Acknowledging that even moments of beauty ...
烟花在美终究会灭
[yān huā zài mĕi zhōng jiū huì miè]
Fireworks although beautiful will eventually burn out and fade This metaphorically reflects on ...
烟花在美终会凋落
[yān huā zài mĕi zhōng huì diāo luò]
The beauty of fireworks fades away in the end This implies the ephemeral nature of beauty and highlights ...