Understand Chinese Nickname
幸福晒在阳光下便顷刻融
[xìng fú shài zài yáng guāng xià biàn qĭng kè róng]
It translates as happiness being exposed to the sunlight melting away instantly. It implies the transient nature of happiness and its fragility in harsh realities.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
欢喜一场
[huān xĭ yī chăng]
A Happening of Happiness conveys an episodic moment of pure joy or bliss that may not last forever ...
幸福在阳光下显得楚楚可怜
[xìng fú zài yáng guāng xià xiăn dé chŭ chŭ kĕ lián]
The phrase means happiness appears vulnerable under the sunshine It describes a feeling that happiness ...
快乐随风远去
[kuài lè suí fēng yuăn qù]
Happiness flies away with the wind It implies a bittersweet sentiment about fleeting moments of ...
幸福犹如薄冰
[xìng fú yóu rú bó bīng]
It literally translates as Happiness is Like Thin Ice It conveys the idea that although happiness ...
笑容背后虚伪幸福背后泡沫
[xiào róng bèi hòu xū wĕi xìng fú bèi hòu pào mò]
The phrase suggests that the smiles and happiness one displays may not be genuine but a coverup for ...
喜乐尘间
[xĭ lè chén jiān]
Translates to joy in the mundane world or amidst the dust of everyday life Expressing an appreciation ...
奢侈的幸福暗淡的微光
[shē chĭ de xìng fú àn dàn de wēi guāng]
This phrase translates to Luxurious happiness in faint light It conveys that even though happiness ...
幸福只在一瞬间
[xìng fú zhĭ zài yī shùn jiān]
Happiness is only fleeting implies the transient nature of happiness It may express the authors ...
幸福很透明
[xìng fú hĕn tòu míng]
Happiness is transparent This abstract idea suggests happiness can be fleeting or almost unnoticed ...