-
眼泪忍一忍
[yăn lèi rĕn yī rĕn]
This phrase translates to Hold Back the Tears meaning the user is trying hard to suppress emotions ...
-
不爱不恨不念不想
[bù ài bù hèn bù niàn bù xiăng]
This phrase expresses a desire for emotional neutrality implying someone who has moved past love ...
-
褪去了喜悲
[tùn qù le xĭ bēi]
The phrase suggests a loss of strong emotions like joy or sadness indicating a pursuit of emotional ...
-
尽情哭给我听
[jĭn qíng kū jĭ wŏ tīng]
This phrase suggests an invitation to release emotions openly and freely often implying support ...
-
失心柔情多心寡情
[shī xīn róu qíng duō xīn guă qíng]
This phrase suggests someone who having lost heart now behaves with a mix of deep sentiment and seeming ...
-
你是伤心不敢触摸
[nĭ shì shāng xīn bù găn chù mō]
This phrase conveys being hurt and afraid of touching the sadness again expressing vulnerability ...
-
我知道我不能哭
[wŏ zhī dào wŏ bù néng kū]
This implies holding back emotions or accepting the need for selfrestraint possibly in the context ...
-
用淡定掩饰所有
[yòng dàn dìng yăn shì suŏ yŏu]
The phrase means to use composure or indifference as a facade to cover up all emotions suggesting ...
-
我也想坚强你总让我红眼眶
[wŏ yĕ xiăng jiān qiáng nĭ zŏng ràng wŏ hóng yăn kuàng]
An expression showing inner conflict between wanting to be strong but ending up emotionally moved ...