-
心已泯灭
[xīn yĭ mĭn miè]
Translates to the heart has extinguished It signifies giving up all hope losing faith or passion ...
-
魂魄枯萎
[hún pò kū wĕi]
Spirit Withers implies a deep level of despair or despondency It could reflect the condition of losing ...
-
心如灰已飞烬
[xīn rú huī yĭ fēi jìn]
The phrase implies that ones heart feels as though it has been reduced to ashes and dust indicating ...
-
萎心吗
[wĕi xīn ma]
Literally translating to Is my heart withering ? this name implies someone feeling emotionally ...
-
我心已凉
[wŏ xīn yĭ liáng]
Translates to “ My heart has cooled down ” meaning one ’ s passion or enthusiasm for something or ...
-
心下坠
[xīn xià zhuì]
Means literally Heart sinking This generally describes a sense of dejection or despair Such names ...
-
凉透了心
[liáng tòu le xīn]
This phrase Heart is cooled through means deep disappointment or disillusionment where someone ...
-
把心烧焦难以复活
[bă xīn shāo jiāo nán yĭ fù huó]
An expressive way conveying that the person feels deeply heartbroken so intense that they describe ...
-
心掉了
[xīn diào le]
Heart fell A succinct expression signifying hurt disappointment or heartbreak ; it illustrates ...