Understand Chinese Nickname
心碎痛入泪
[xīn suì tòng rù lèi]
'Xin Sui Tong Ru Lei', translating to 'Heart-shattered In Pain With Tears', clearly conveys the feeling of deep anguish causing tears. It's used for expressing heavy sorrow over personal issues.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
挥泪如雨
[huī lèi rú yŭ]
Hui Lei Ru Yu directly translated is weep with tears pouring down like rain A quite poetic way to convey ...
眼泪成诗
[yăn lèi chéng shī]
The phrase 眼泪成诗 Y ǎ n l è i ch é ng sh ī translates to tears form poetry ’ It poetically describes ...
眼泪不懂我的悲伤
[yăn lèi bù dŏng wŏ de bēi shāng]
‘ Yan lei bugdong wode beishang ’ roughly translates to ‘ tears cannot understand my sadness ’ ...
惜泪
[xī lèi]
惜泪 xi lei translates to Cherished Tears or Precious Tears suggesting someone valuing their tears ...
痛我心
[tòng wŏ xīn]
Tong Wo Xin can translate into it pains my heart indicating profound sorrowful emotions that cause ...
痛人心
[tòng rén xīn]
Tong Ren Xin translates to Hurt Heart expressing a profound sense of sorrow or pain It reflects emotional ...
泪水饱含
[lèi shuĭ băo hán]
Lei Shui Bao Han means Filled with Tears It conveys a strong emotion filled with sorrow or hardship ...
心伤透泪未休
[xīn shāng tòu lèi wèi xiū]
X ī n sh ā ng t ò u l è i w è i xi ū reflects deep pain and sorrow The term implies heartbreak and unceasing ...
泪满襟
[lèi măn jīn]
Lei Man Jin translates as Tears Wetting My Robe suggesting intense sorrow pain or grief expressed ...