Understand Chinese Nickname
心碎了落泪了麻木了
[xīn suì le luò lèi le má mù le]
Which means ‘my heart has broken and I am shedding tears but also feel numbness’, describing an intense emotional response, where after much pain, one ultimately numbs.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心如麻木
[xīn rú má mù]
Means heart as numb It reflects emotional insensitivity or emotional exhaustion where nothing ...
心死了又能怎么样
[xīn sĭ le yòu néng zĕn me yàng]
Indicating a state of numbness or giving up due to a heartache Expresses the idea of accepting whatever ...
心早就已经痛到麻木
[xīn zăo jiù yĭ jīng tòng dào má mù]
The title translates to Heart Has Already Pained into Numbness describing extreme emotional pain ...
心碎到沒有任何感覺
[xīn suì dào méi yŏu rèn hé găn jué]
This name translates to heartbroken to the point of numbness It implies deep emotional pain that ...
泪干心殇
[lèi gān xīn shāng]
It means My tears have run dry and my heart is broken It implies that one has experienced too much pain ...
泪眼心酸
[lèi yăn xīn suān]
Means Tears fill my eyes ; heartache follows This describes a moment of deep sorrow or pain where ...
泪已干涸眼已麻木
[lèi yĭ gān hé yăn yĭ má mù]
This means tears have dried eyes are numb It suggests that someone has experienced a lot of pain and ...
忘记哭
[wàng jì kū]
This means forget to cry expressing a sense of numbness where one cannot even feel sorrow enough to ...
心亦冷情亦碎
[xīn yì lĕng qíng yì suì]
The heart is cold emotions are shattered It describes someones emotionally numb or hurt condition ...