Understand Chinese Nickname
心若设防
[xīn ruò shè fáng]
The phrase translates as 'if your heart sets up defenses,' expressing that one has become guarded or wary emotionally, possibly due to previous hurts or experiences where they do not easily open up to others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我满身是刺扎疼你了吗
[wŏ măn shēn shì cì zhā téng nĭ le ma]
This name conveys the feeling of a person with a guarded heart wondering if their defenses hurt someone ...
心已不防
[xīn yĭ bù fáng]
This name means My heart is no longer guarded It conveys a sense of emotional vulnerability and openness ...
你的心收好
[nĭ de xīn shōu hăo]
Translates to Take good care of your heart suggesting caution in guarding one ’ s emotions It can ...
我万般坚强你伤不了我
[wŏ wàn bān jiān qiáng nĭ shāng bù le wŏ]
Means Try as you may you can not hurt my hardened heart A tough exterior unafraid of pain Sometimes ...
独守她心
[dú shŏu tā xīn]
Guarding Her Heart Alone signifies someone protecting their own emotions or being left to guard ...
心里设防
[xīn lĭ shè fáng]
Setting up defenses in the heart means that the person is cautious about revealing inner emotions ...
放倒心墙
[fàng dăo xīn qiáng]
This name expresses the feeling of tearing down ones defenses or heart barriers indicating someone ...
瓦解防心
[wă jiĕ fáng xīn]
This means to dismantle the defensive heart which speaks of an openness to let down guards trust more ...
心不动就不会痛
[xīn bù dòng jiù bù huì tòng]
This phrase translates to If the heart does not move it will not hurt signifying a defensive state ...