Understand Chinese Nickname
心凉了还捂得暖吗
[xīn liáng le hái wŭ dé nuăn ma]
'If the heart has cooled, can it ever be warmed again?' The phrase contemplates if once feelings have gone cold they can rekindle. Expresses doubt over whether lost love or emotions can return.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心已凉如何去温暖
[xīn yĭ liáng rú hé qù wēn nuăn]
My heart has already grown cold how shall it be warmed ? implies having a wounded heart that now feels ...
心凉了还捂得热吗
[xīn liáng le hái wŭ dé rè ma]
Can you warm a heart once it has cooled ? This net name expresses a kind of emotional disappointment ...
心凉了还能捂么
[xīn liáng le hái néng wŭ me]
This expresses concern about whether something cold has warmed up after having lost warmth especially ...
心凉了还捂得热么
[xīn liáng le hái wŭ dé rè me]
If a heart gets cold can it be warmed again addresses the question if damaged or neglected feelings ...
心若已凉谁能再暖
[xīn ruò yĭ liáng shéi néng zài nuăn]
Translates to If the heart has grown cold who can warm it again ? It conveys a deep feeling of despair ...
这心还是热的别冷了
[zhè xīn hái shì rè de bié lĕng le]
Conveys warmth and hope saying that despite everything the heart is still warm and should not become ...
心冷怎暖冷暖你心
[xīn lĕng zĕn nuăn lĕng nuăn nĭ xīn]
With a cold heart how could it warm up your heart It implies a complicated emotional state of the speaker ...
冷了的心温暖
[lĕng le de xīn wēn nuăn]
Warmth Returns to a Cold Heart expresses the idea that love or passion can rekindle after being initially ...
心凉可以有多凉安好可以有多好
[xīn liáng kĕ yĭ yŏu duō liáng ān hăo kĕ yĭ yŏu duō hăo]
In How Cold Can A Disillusioned Heart Get ? And How Peaceful Could It Be ? it explores extremes of ...