-
不爱了滚
[bù ài le gŭn]
Get Lost if You No Longer Love A more emotional and confrontational expression this indicates frustration ...
-
抵得过旧爱的新欢敌不过新欢的旧爱
[dĭ dé guò jiù ài de xīn huān dí bù guò xīn huān de jiù ài]
This phrase captures complex emotions about relationships : new lovers might not surpass old loves ...
-
爱人不复当初
[ài rén bù fù dāng chū]
This name expresses a sense of loss or change in a relationship The loved one is not the same as before ...
-
时光不长新欢不好
[shí guāng bù zhăng xīn huān bù hăo]
Translated loosely this name implies New loves dont last long and arent always good It reflects on ...
-
旧心换不了新爱
[jiù xīn huàn bù le xīn ài]
This expresses a regret that old relationships emotions cannot be replaced or exchanged for new ...
-
情爱比余旧爱烂人
[qíng ài bĭ yú jiù ài làn rén]
New love is worse than previous affairs This name expresses dissatisfaction or bitter experience ...
-
没有忘不了的旧爱只有不合适的新欢
[méi yŏu wàng bù le de jiù ài zhĭ yŏu bù hé shì de xīn huān]
No Old Love is Irreplaceable Only New Ones Are Not Suitable This name implies a philosophy about relationships ...
-
你的心却换上新人
[nĭ de xīn què huàn shàng xīn rén]
Your heart has replaced with someone new This phrase suggests disappointment or resignation expressing ...
-
情难挽
[qíng nán wăn]
This name suggests the sadness of being unable to salvage or restore a lost love meaning the difficulty ...