Understand Chinese Nickname
笑靥如花潸然泪下
[xiào yè rú huā shān rán lèi xià]
'Smiling Like A Flower But In Silent Tears Inside' refers to someone who appears outwardly happy but hides deep sorrows within.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪中带笑
[lèi zhōng dài xiào]
Smiling through Tears This signifies experiencing joy amidst sorrow or being able to laugh even ...
浅笑那悲伤
[qiăn xiào nèi bēi shāng]
A poetic expression indicating the act of smiling lightly amidst sorrow This portrays someone who ...
微笑藏着悲伤
[wēi xiào zàng zhe bēi shāng]
It translates to a smile hides sorrow indicating someone who tries to appear happy while internally ...
笑面如花悲伤天涯
[xiào miàn rú huā bēi shāng tiān yá]
Translated as smiling with the beauty of a flower while grieving at the end of the world it describes ...
笑容中带着泪
[xiào róng zhōng dài zhe lèi]
This translates to Smile with tears indicating complex feelings such as trying to remain optimistic ...
笑的眼里全是泪
[xiào de yăn lĭ quán shì lèi]
Smile with tears in your eyes This indicates bittersweet feelings showing strength and happiness ...
含泪笑悲伤
[hán lèi xiào bēi shāng]
Smiling Through Tears To Hide Sorrow captures the contradictory emotion of forcing smiles despite ...
含笑浅于含泪深与
[hán xiào qiăn yú hán lèi shēn yŭ]
A poetic expression meaning Smile Shallow as Tears Are Deep Within It evokes an image of someone smiling ...
微笑掩盖不了所有的悲伤
[wēi xiào yăn gài bù le suŏ yŏu de bēi shāng]
A Smile Cannot Hide All Sorrows emphasizes that while outward expressions might appear happy deep ...