小三柔情似水似尼玛么
[xiăo sān róu qíng sì shuĭ sì ní mă me]
The literal translation is 'the mistress with tenderness flows like water or bullshit', which refers sarcastically to the soft nature of a mistress. However, due to profane elements and derogatory connotations towards third-party relationships (mistress), it carries negative impressions in Chinese social norms.