Understand Chinese Nickname
相爱只是一场梦
[xiāng ài zhĭ shì yī chăng mèng]
'Love Is Just A Dream' reflects a cynical or resigned perspective towards love, suggesting love is fleeting or unobtainable, a fantasy that is not real but cherished.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情是场撕不碎的梦
[ài qíng shì chăng sī bù suì de mèng]
Love is a dream that cannot be torn apart expresses viewing love as an unbreakable yet idealistic ...
爱是一场梦
[ài shì yī chăng mèng]
Love is But a Dream conveys how love feels transient illusory and dreamlike The user might believe ...
爱又怎样如梦一场
[ài yòu zĕn yàng rú mèng yī chăng]
Love ? So what if its like a dream Expresses an indifferent stance towards love likening it to a fleeting ...
爱本就是梦境
[ài bĕn jiù shì mèng jìng]
Love is just like a dream Love is fleeting intangible and ephemeral as if living within dreams which ...
爱只是梦
[ài zhĭ shì mèng]
Love is Just A Dream representing views of romantic pursuits often ending as illusions rather than ...
如梦被爱
[rú mèng bèi ài]
Love As A Dream alludes to the fleeting nature and intensity of love much like how vividly beautiful ...
梦和深爱
[mèng hé shēn ài]
Dream and deep love indicating an idealistic romantic attachment where love is as ethereal and beautiful ...
爱已成梦
[ài yĭ chéng mèng]
Love Has Become A Dream expresses romantic ideals turning intangible perhaps idealized love now ...
梦里说情只是梦
[mèng lĭ shuō qíng zhĭ shì mèng]
Dreaming of love is just a dream It expresses the idea that talking about love or feeling in dreams ...