Understand Chinese Nickname
爱情是场撕不碎的梦
[ài qíng shì chăng sī bù suì de mèng]
'Love is a dream that cannot be torn apart' expresses viewing love as an unbreakable yet idealistic illusion; something so fragile but enduring despite hardships or reality.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦中爱人
[mèng zhōng ài rén]
Love in Dreams indicating a love thats intangible and unobtainable in reality but resides within ...
爱是一场梦
[ài shì yī chăng mèng]
Love is But a Dream conveys how love feels transient illusory and dreamlike The user might believe ...
我深知爱他是遥不可及的梦
[wŏ shēn zhī ài tā shì yáo bù kĕ jí de mèng]
I know well that loving him is an unreachable dream expresses the deep sorrow of an impossible love ...
爱本就是梦境
[ài bĕn jiù shì mèng jìng]
Love is just like a dream Love is fleeting intangible and ephemeral as if living within dreams which ...
相爱只是一场梦
[xiāng ài zhĭ shì yī chăng mèng]
Love Is Just A Dream reflects a cynical or resigned perspective towards love suggesting love is fleeting ...
梦里心上人
[mèng lĭ xīn shàng rén]
Love in My Dreams means dreaming about a loved one possibly someone idealized whom one admires but ...
如梦被爱
[rú mèng bèi ài]
Love As A Dream alludes to the fleeting nature and intensity of love much like how vividly beautiful ...
爱已成梦
[ài yĭ chéng mèng]
Love Has Become A Dream expresses romantic ideals turning intangible perhaps idealized love now ...
情似场梦
[qíng sì chăng mèng]
Love Is Like a Dream implies that relationships can feel transient unreal or elusive much like dreams ...