Understand Chinese Nickname
现在就任它结疤
[xiàn zài jiù rèn tā jié bā]
This implies acceptance of a wound (emotional or physical) and letting it heal without intervention. It speaks to moving forward despite pain and allowing the hurt to mend naturally over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
抚伤
[fŭ shāng]
Healing Wounds or Soothing the Injuries This implies the act of recovering from hurtful experiences ...
把痛交给时间治愈
[bă tòng jiāo jĭ shí jiān zhì yù]
It translates to Let time heal pain suggesting the user holds a positive attitude toward healing ...
有些人该忘就忘了吧
[yŏu xiē rén gāi wàng jiù wàng le ba]
This phrase advises letting go of certain people who have hurt us It suggests acceptance and moving ...
释怀情殇
[shì huái qíng shāng]
It refers to letting go of past emotional wounds Someone using this might have once suffered pain ...
好了伤疤又忘了未愈合的痛
[hăo le shāng bā yòu wàng le wèi yù hé de tòng]
Healing wounds but forgetting unhealed pain suggests someone who tends to move on superficially ...
结痂的伤口
[jié jiā de shāng kŏu]
A healing wound which illustrates pain transitioning into a process of recovering or the emotional ...
只当伤个彻底
[zhĭ dāng shāng gè chè dĭ]
Expressing just treat it as a thorough injury it indicates complete acceptance of the pain embracing ...
痛了自然就会放下
[tòng le zì rán jiù huì fàng xià]
Meaning When it hurts you naturally let go this captures the belief that emotional wounds lead people ...
疼了就放下了
[téng le jiù fàng xià le]
When it hurts then let go Signifies accepting pain and subsequently releasing negative feelings ...