-
朝为红颜暮为枯骨
[cháo wéi hóng yán mù wéi kū gú]
It describes how fleeting life can be from blooming beauty in the morning morning to beauty turning ...
-
闲花俱谢
[xián huā jù xiè]
Meaning leisure flowers all withered it depicts a scenario of tranquil beauty slowly fading away ...
-
淡看花落
[dàn kàn huā luò]
Casually watching flowers fall suggests an acceptance or indifference towards transient beauty ...
-
一镜朝花终成暮
[yī jìng cháo huā zhōng chéng mù]
A flower blooms in the morning and fades by dusk Using imagery from nature this phrase conveys fleeting ...
-
花前半日醒
[huā qián bàn rì xĭng]
Half Day Awake Before Flowers : Reflects a serene morning spent among blooming flowers embodying ...
-
花开半宿花落半夕
[huā kāi bàn sù huā luò bàn xī]
Bloom overnight fallen by dusk This phrase suggests a bittersweet view of fleeting beauty and time ...
-
朝开暮落
[cháo kāi mù luò]
Literally meaning blossoming in the morning and falling by evening it reflects on fleeting beauty ...
-
一夜浮花
[yī yè fú huā]
Ephemeral Night Flowers describes something beautiful but transient This users choice of words ...
-
晓听花落
[xiăo tīng huā luò]
Dawn hearing fallen flowers evokes early morning tranquility and sadness over fleeting beauties ...