-
花败
[huā bài]
Wilted Flower simply yet poignantly captures the idea of faded beauty or a moment gone past its prime ...
-
那年花开
[nèi nián huā kāi]
That year flowers bloomed A nostalgic phrase implying reminiscence about the past often associated ...
-
那年花开花落
[nèi nián huā kāi huā luò]
Flowers Bloomed and Fell That Year It reflects the sentimentality over an unforgettable past time ...
-
花逝去年华
[huā shì qù nián huá]
Flowers Fade as Years Pass By expresses melancholy over lost time or past memories It implies nostalgia ...
-
残花凋零
[cán huā diāo líng]
This poetic name literally means withered flowers It evokes feelings of sadness and nostalgia Wilted ...
-
暮春时节繁花已成往事
[mù chūn shí jié fán huā yĭ chéng wăng shì]
Translated as In late spring the flowers have become things of the past this name conveys melancholy ...
-
旧时格桑花开
[jiù shí gé sāng huā kāi]
Old Times when the GeSang flowers bloom It refers to cherishing past memories and evoking a nostalgic ...
-
花謝夕颜木凋旧梦
[huā xiè xī yán mù diāo jiù mèng]
Wilted flowers withered trees in evening glow recall old dreams refers to the nostalgia of reminiscence ...
-
忆年残花败
[yì nián cán huā bài]
Translated as Remembering Past Glory through Fallen Blossoms it evokes melancholic nostalgia ...