-
花鸟依旧人以不同
[huā niăo yī jiù rén yĭ bù tóng]
Literally flowers and birds remain the same but people have changed It conveys nostalgia for the ...
-
人走茶凉物是人非
[rén zŏu chá liáng wù shì rén fēi]
Gone people cold tea ; things remain but people change reflects a sense of nostalgia and impermanence ...
-
在所有人事已非的景色里
[zài suŏ yŏu rén shì yĭ fēi de jĭng sè lĭ]
In a scene where everything and everyone has changed Perhaps referring to reminiscing over past ...
-
人走茶已凉
[rén zŏu chá yĭ liáng]
The phrase implies a sense of melancholy and nostalgia indicating how things change once a person ...
-
景物依旧物是人非
[jĭng wù yī jiù wù shì rén fēi]
Things remain the same but people have changed this expresses nostalgia over changes that happened ...
-
物是人非离人未归
[wù shì rén fēi lí rén wèi guī]
Same Things Different People but Departed People Havent Returned conveys a poignant sense of absence ...
-
陈年人已去
[chén nián rén yĭ qù]
The old times are past people have gone reflects nostalgia and change over time It suggests a sense ...
-
蓦然回首已是物是人非
[mò rán huí shŏu yĭ shì wù shì rén fēi]
When I suddenly look back everything stays but people have changed illustrates a sentiment reflecting ...
-
旧人离新人去
[jiù rén lí xīn rén qù]
The old ones leave the new ones come It suggests that people in ones life keep changing implying some ...