-
情终过梦
[qíng zhōng guò mèng]
This implies that romantic relationships are fleeting and ultimately ephemeral It suggests that ...
-
没有永垂不朽的爱情没有天荒地老的结局
[méi yŏu yŏng chuí bù xiŭ de ài qíng méi yŏu tiān huāng dì lăo de jié jú]
Expresses a rather melancholic view of relationships ; it states There ’ s no eternal love no forever ...
-
我的爱人在梦中
[wŏ de ài rén zài mèng zhōng]
Suggests a longing for an unattainable love or person possibly reflecting dreams of a romantic ideal ...
-
没有不分手的恋爱只有不存在的永远
[méi yŏu bù fēn shŏu de liàn ài zhĭ yŏu bù cún zài de yŏng yuăn]
There Is No Love That Does Not End ; Only Nonexistent Eternity conveys the idea of finite romance ...
-
没有结局的爱情
[méi yŏu jié jú de ài qíng]
Love With No Ending Describes love that remains openended and unresolved Often signifies romantic ...
-
情久不过别离
[qíng jiŭ bù guò bié lí]
It implies the inevitability that even longstanding affection will conclude with departure or ...
-
情思空梦
[qíng sī kōng mèng]
This idiom combines emotions and dreams suggesting a romantic fantasy that ends up being empty or ...
-
没有未来的恋爱
[méi yŏu wèi lái de liàn ài]
A love with no future conveys the melancholy sentiment of being engaged in a relationship knowing ...
-
深知你是梦却不愿醒
[shēn zhī nĭ shì mèng què bù yuàn xĭng]
This indicates that the person knows the object of their affection might be unattainable like a dream ...