-
別靠近我
[bié kào jìn wŏ]
Simply translated its Dont Come Near Me It expresses the users aloofness possibly implying the need ...
-
别再碰我
[bié zài pèng wŏ]
Directly translates to dont touch me anymore It can convey discomfort or a need for personal space ...
-
别把你心放在我心上
[bié bă nĭ xīn fàng zài wŏ xīn shàng]
Direct translation would be do not place your heart atop mine A poetic way to ask someone not to burden ...
-
别烦我
[bié fán wŏ]
The direct translation is Leave Me Alone serving straightforwardly as a plea for personal space ...
-
不留余地于我
[bù liú yú dì yú wŏ]
Translating to Do Not Leave Any Space For Me this conveys feelings of hurt or rejection where the user ...
-
你别来
[nĭ bié lái]
Translated as Do not come near me It shows rejection and desire to set boundaries It indicates a wish ...
-
别让我离开你
[bié ràng wŏ lí kāi nĭ]
Translated directly as Do not let me go away it conveys an emotional desire to remain close and connected ...
-
别打动我
[bié dă dòng wŏ]
Translates to do not touch me emotionally This signifies setting emotional boundaries expressing ...
-
不碰不痛
[bù pèng bù tòng]
Literal translation would be ‘ not touching no pain ’ It suggests avoiding something or someone ...