Understand Chinese Nickname
我做你的爱人好不好
[wŏ zuò nĭ de ài rén hăo bù hăo]
Translates to 'would it be okay if I became your lover?' It’s an open declaration of interest and love. It also carries undertones of uncertainty, shyness and tenderness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
星期八我爱你
[xīng qī bā wŏ ài nĭ]
Translating as I love you on the 8th day it represents an idealistic or unrealistic romantic sentiment ...
我想当你的爱人不只是你的爱人
[wŏ xiăng dāng nĭ de ài rén bù zhĭ shì nĭ de ài rén]
Translates to I want to be your lover and yet more than just your lover It conveys deep affection mixed ...
如果你爱我爱没有如果
[rú guŏ nĭ ài wŏ ài méi yŏu rú guŏ]
Translates into something akin to : If you love me there ’ s no need for hypotheticals This name expresses ...
假如我爱妳
[jiă rú wŏ ài năi]
Translating as If I love you this conveys uncertainty and hesitation about romantic feelings It ...
做我爱人可好
[zuò wŏ ài rén kĕ hăo]
Translated directly it asks would you consider being my lover ? This indicates directness about ...
做你爱人好不好
[zuò nĭ ài rén hăo bù hăo]
This is a romantic proposition that translates to Would it be okay to be your lover ? Expressing deep ...
请让我爱你
[qĭng ràng wŏ ài nĭ]
Directly translated as Please let me love you this netname expresses straightforward romantic ...
你非我良人怎只我情深
[nĭ fēi wŏ liáng rén zĕn zhĭ wŏ qíng shēn]
It roughly translates into If youre not my ideal mate then why does my deep affection only go to you ...
谁的爱人
[shéi de ài rén]
It translates to whose lover reflecting uncertainty and a questioning tone about the identity or ...