-
也许我的离开是最好的结局
[yĕ xŭ wŏ de lí kāi shì zuì hăo de jié jú]
Perhaps my leaving is the best outcome which suggests the user might prefer a situation ends by walking ...
-
我选择离开
[wŏ xuăn zé lí kāi]
I chose to leave Shows a decisive move away from something or someone indicating strength and resolve ...
-
转身选择放弃
[zhuăn shēn xuăn zé fàng qì]
Turning around and choosing to give up It indicates walking away as a decisive farewell often after ...
-
远走不留
[yuăn zŏu bù liú]
Expresses decisiveness and willingness to walk away from a situation or place without looking back ...
-
一走不回头
[yī zŏu bù huí tóu]
Walking Away Without Looking Back describes resolute action ; a definitive departure indicating ...
-
余走
[yú zŏu]
And I Walk Away implies making a decision to leave a place situation or relationship showing a turning ...
-
我会走开
[wŏ huì zŏu kāi]
I will walk away indicates a readiness to detach from problematic situations or toxic relationships ...
-
我说要走
[wŏ shuō yào zŏu]
I said I would leave Simple yet poignant expression showing decisiveness or determination in walking ...
-
只要我一放手你就一定会走
[zhĭ yào wŏ yī fàng shŏu nĭ jiù yī dìng huì zŏu]
Once I let go you will definitely walk away This conveys the fear and insecurity of losing someone ...