-
谁与共
[shéi yŭ gòng]
With whom signifies loneliness or questioning shared experiences It asks who can share or participate ...
-
谁共你
[shéi gòng nĭ]
Translated to Who shares with you ? it can express looking for shared moments companionship or experiences ...
-
续写谁与我相濡以沫
[xù xiĕ shéi yŭ wŏ xiāng rú yĭ mò]
Whom To Live Together In Mutual Support With ? It suggests seeking companionship and support through ...
-
谁与共生
[shéi yŭ gòng shēng]
It means who lives with me This can reflect a desire for companionship or partnership questioning ...
-
将归谁共
[jiāng guī shéi gòng]
The phrase means ‘ with whom will I belong ’ It carries a sentiment of longing or loneliness It reflects ...
-
我能和谁拥
[wŏ néng hé shéi yōng]
With Whom Shall I Embrace ? The expression reveals a yearning or longing for connection but uncertainty ...
-
共谁同
[gòng shéi tóng]
Translating to Together With Whom this poses a question about companionship or shared experiences ...
-
何人共我同在
[hé rén gòng wŏ tóng zài]
This translates to Who shares with me ? It implies a desire for companionship and seeks understanding ...
-
伴谁
[bàn shéi]
Means companion of whom It questions companionship hinting a longing for true company but not knowing ...